Conversation
Notices
-
にせねこ (nixeneko@nixeneko.info)'s status on Thursday, 28-Jan-2021 12:03:39 JST にせねこ 通訳・翻訳がやるのは異なる文化間の文脈の違ひの橋渡しであって、言葉の違ひは機械翻訳で解決できるとしても、両者の文脈の違ひは機械翻訳では解消できないのでは? - sumiyaki likes this.
-
にせねこ (nixeneko@nixeneko.info)'s status on Thursday, 28-Jan-2021 12:03:39 JST にせねこ 訳注こそが翻訳家の存在意義である可能性がある。 sumiyaki likes this. -
にせねこ (nixeneko@nixeneko.info)'s status on Thursday, 28-Jan-2021 12:03:39 JST にせねこ 同じ言語を話す人間同士でも前提とする文脈が共有されてないと「通訳」「翻訳」を必要とする。サイエンス・コミュニケーションとか… sumiyaki likes this.