"このため、「Tweety is a crow(トゥイーティーは鳥である)」「Tweety is a bird(トゥイーティーはカラスである)」という2つの文はシャノンの情報理論では同じ情報量を持ちますが、「鳥」という単語は「鳥以外の動物である」という情報を削除するのに対し、「カラス」という単語は「カラス以外の鳥である」という情報を削除できるため、直感的には「トゥイーティーはカラスである」という文の方が情報量が多く感じるとスローマン氏は指摘しています。"https://gigazine.net/news/20210227-information-shannon-austen/