Untitled attachment
https://s3.arkjp.net/misskey/9902544a-d21a-41e3-9403-15ee40a95a6c.png
ちなみにMisskeyでの「ノート」は\sf\small\overset{\tinyはんたいじ}{繁體字}で「貼文」と書き、\sf\small\overset{\tinyたいりくごかんたいじ}{大陆语简体字}で「帖子」と書きます。
\\貼\\[-4pt]\kern{-5.5pt}\scriptsize{レ ル}\\[-2pt]\normalsize 文\\[-3pt]\kern{7pt}\scriptsize{ヲ}
は そのまま「\sf\small\overset{\tinyふみ}{文}を\sf\small\overset{\tinyは}{貼}る」と讀めるのが良きですね。
大陆语の「帖」は「かきもの」といふ意味を持ちます。ちっちゃくする接尾辭「子」と あはせれば「ちっちゃいかきもの」つまり「ノート」といふ意味になるんですね。こちらは网場にて「メッセージ」などの譯語に よく使はれる言葉です。
RE: https://tl.xn--7fw.xyz/objects/389c4ee8-4d98-4490-a8d0-c85c0d785fac
senooken JP Social is a social network, courtesy of senooken. It runs on GNU social, version 2.0.2-beta0, available under the GNU Affero General Public License.
All senooken JP Social content and data are available under the Creative Commons Attribution 3.0 license.